No exact translation found for الحمل المستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الحمل المستمر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette campagne durera jusqu'à la fin 2008.
    وما زالت الحملة مستمرة، وسوف يستمر تنفيذها حتى نهاية عام 2008.
  • D'après des statistiques incomplètes, environ 2,5 milliards de dongs vietnamiens - quelque 200 000 dollars - ont été recueillis à ce jour et la campagne se poursuit.
    ووفقا لإحصائيات غير مكتملة تم حتى الآن جمع حوالي 2.5 بليون دونغ - 000 200 دولار تقريبا - والحملة مستمرة.
  • Un excellent exemple de ces tactiques est la campagne permanente visant à faire insidieusement croire que la communauté chypriote turque est économiquement désavantagée, car elle est isolée.
    والمثال الرئيسي لتلك المناورات هو الحملة المستمرة للإيحاء المخادع بأن طائفة القبارصة الأتراك محرومة اقتصاديا لأنها معزولة.
  • Bien qu'il n'existe pas de statistiques officielles sur les avortements clandestins qui sont pratiqués chaque année, le nombre important de femmes qui sont hospitalisées pour des complications consécutives à un avortement (34 479 en 2001) donne une indication de l'ampleur du problème. Le Comité constate avec préoccupation que, malgré les progrès accomplis pour enrayer la propagation des infections par le VIH/sida, ces infections sont encore en hausse dans l'État partie.
    وتلاحظ اللجنة مع الارتياح انخفاض عدد المدخنين بفضل الحملة المستمرة التي تنظمها الدولة الطرف بهدف الترويج لنمط صحي من الحياة، بما في ذلك زيادة الوعي بالآثار الضارة للتدخين.
  • Les événements horribles de ces quelques derniers jours nous rappellent brutalement que les Taliban, Al-Qaida et d'autres extrémistes poursuivent leurs efforts visant à déstabiliser le pays.
    وتشكل الأحداث المروعة التي وقعت في الأيام القلائل الأخيرة تذكرة صارخة بالحملة المستمرة التي تشنها حركة ”طالبان“ وتنظيم ”القاعدة“ وغيرهما من المتطرفين في جهودهم لزعزعة الاستقرار في البلد.
  • Mais on peut difficilement nier qu'étant donné l'anarchie généralisée des décennies passées, les campagnes de terreurs qui se poursuivent, la sécheresse d'aujourd'hui et la dévastation du passé, tout ce qui a été accompli jusqu'à présent tient du miracle.
    ولكن - نظرا لانتشار الفوضى في العقود الماضية والحملات المستمرة للإرهاب والجفاف الحاصل اليوم ودمار الماضي - لا شك أن العمل الذي أنجز حتى الآن يرقى إلى المعجزة.
  • c) Les activités de promotion pourraient prendre la forme de campagnes de grande envergure sur les objectifs et les bienfaits du droit et de la politique de la concurrence, le but étant de sensibiliser tant les entreprises que les consommateurs.
    (ج) ويتطلب أحد أشكال مناصرة المنافسة قيادة حملات مستمرة وواسعة النطاق للتعريف بأهداف ومنافع قوانين المنافسة وسياساتها في أوساط التجارة وبين المستهلكين على حد سواء.
  • Cette opération s'insérait dans le cadre d'une campagne continue contre les personnes inculpées de crimes de guerre, menée pour appuyer le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
    وكانت هذه العملية جزءا من حملة مستمرة ضد الأشخاص الذين صدرت بحقهم عرائض لاتهامهم بارتكاب جرائم حرب لدعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
  • Le Président de mon pays, M. Xanana Gusmão, mène actuellement une campagne publique pour recueillir davantage de fonds.
    ويقود رئيس بلدي، السيد زانانا غوسماو، الحملة العامة المستمرة لجمع المزيد من الدعم المالي.
  • Les campagnes militaires contre le Groupe Abou Sayyaf se poursuivent également dans l'île de Basilan et l'archipel de Sulu.
    ولا تزال الحملات العسكرية مستمرة أيضا ضد جماعة أبو سياف في باسيلان وسولو.